Жан-малыш танцует. Французские народные песенки (илл. Мария Шишова)
Старая Франция.
Красные черепичные крыши деревенек.
Поля, окаймленные густыми лесами.
Горные склоны с душистой травой, на них - стада коров и овец.
Если вслушаться, обязательно различишь, как рядом поет ручей, а с его негромкой песней сливается тихий напев пастушки.
А выше, над неприступными утесами, увидишь замок графа или герцога, и по дороге к нему поднимается пыль, стучат копыта, мчится карета.
Мирная жизнь в любой миг может быть прервана по прихоти враждующих баронов - и тогда потянутся по полям и проселочным дорогам вереницы солдат, поднимется к небу дым пожарищ и походных костров.
В гуще всей этой нелегкой, но нередко и веселой жизни испокон века живет народная поэзия. Долгое время она была единственной летописью, сохранявшей в народе память о минувшем. Так человек помнит о своем детстве, о всех его радостях, фантазиях и печалях. Иногда кажется, что детские воспоминания самые яркие в жизни. Тогда возникают легенды - о детстве человека, о детстве народа.
Живее всего воспоминания сохраняются непосредственно в детском фольклоре. Сегодня мы почитаем вместе с вами считалки, потешки, рифмованные загадки, песни и баллады - образцы самых распространенных жанров французского поэтического фольклора для детей.
Переводить фольклор очень интересно, но дело это особое и не всегда благодарное. Понятно, что ни одному автору не передать в переводе весь аромат, все тонкости, которые иногда столетиями отшлифовывались в языке, принимая наиболее точную, поэтичную и именно детскую форму. Поэтому перед переводчиком фольклора стоят две серьезные задачи: сохранить смысл и игру, заложенные в каждой строчке, и передать их самыми похожими и естественными средствами родного языка.
Основное, чего добиваешься и чем бываешь особенно доволен в случае удачи, - когда дух подлинника, его своеобразие сохраняются и в языке перевода. Тогда, я надеюсь, в игре захочется посчитаться французскими считалками, а перед сном спеть французскую колыбельную, точно так же, как и свою, родную.
Михаил Яснов.
Переплет | Твердая обложка |
Кол-во страниц | 36 |
Издательство | Серафим и София |
Иллюстратор | Мария Шишова |
Переводчик | Михаил Яснов |
Жанр | Поэзия, Художественные книги |
Дата издания | 2012 |
ISBN | 978-5-903104-11-6 |
Формат страниц | 215x170x10 мм |
Возраст | 6+ |
Тираж | 3000 |
Интернет-магазин детских книг и развивающих игрушек Фантазеры.рф доставляет товары по всей территории РФ. Срок и стоимость доставки зависит от региона доставки, веса и размера заказа, более подробную информацию вы узнаете на этапе оформления. Срок доставки указан в рабочих днях, не считая дня заказа.
Доставка по Москве и Санкт-Петербургу
- В пункты самовывоза - от 149₽
- Курьерская доставка - 270₽
Доставка в регионы осуществляется службами доставки - Ozon Rocket/СДЭК/Яндекс Доставка
Варианты доставки:
- Курьерская доставка - курьер компании Ozon Rocket/СДЭК доставит ваш заказ в удобное для вас время и место. Стоимость курьерской доставки рассчитывается на этапе оформления заказа и зависит от региона доставки, веса и размера заказа.
- Доставка в пункт самовывоза - это более дешевый и быстрый способ доставки. Мы работаем с ведущими логистическими компаниями Ozon Rocket/СДЭК/Яндекс Доставка, которые имеют тысячи пунктов самовывоза по всей России.
Обратите внимания, что срок хранения заказов в пунктах самовывоза составляет 7 дней. Доставка вовремя невыкупленных заказов оплачивается повторно.
Вы можете оплатить ваш заказ в интернет-магазине бумажных приключений Фантазёры удобным для вас способом:
Оплата банковскими картами на сайте
Наличными или картой при получении
Курьеру при получении или в пункте самовывоза Boxberry/СДЭК/PickPoint/СТРИЖ и в отделениях Почты России.
Оплата по счету
Оплата безналичным расчетом для юридических лиц (РФ)
Подарочным сертификатом
При оплате подарочным сертификатом, вам необходимо, на этапе оформления заказа ввести указанный на подарочном сертификате специальный код.
Минимальная сумма заказа - 500р.