Фантазёры.рф Перейти на полную страницу

Слово живое и мертвое. Классический труд о переводе и редактуре

600112

1 287

Классический труд Норы Галь о переводе и редактуре, о красоте языка, его точности и выразительности. Впервые опубликованная в 1972 году, книга стала настольной для нескольких поколений специалистов, работающих с текстами. В ней известная советская переводчица Нора Галь демонстрирует удачные и неудачные примеры работы с языком, раскрывая неоправданное использование речевых клише, канцеляризмов, заимствований и другие типичные ошибки переводчиков и редакторов. Разбирая знаменитые переводы произведений на отдельные фрагменты, она с ювелирной аккуратностью работает с изъянами текста и намечает общие принципы "живого" и выразительного слова. В основе этих принципов лежит бережное отношение к языку и верность лучшим образцам русской речи.

  • Автор: Нора Галь
  • Переплет: Твердая обложка
  • Кол-во страниц: 400
  • Издательство: Издательство Манн, Иванов и Фербер
  • Иллюстратор: monsterSovka
  • Жанр: Non-fiction, Книги для родителей, Писательство, Хобби и творчество
  • Дата издания: 2025
  • ISBN: 978-5-00250-102-1
  • Формат страниц: 62х92/16
  • Возраст: 16+
  • Серия: Архетип: Русская культура
  • Тираж: 3000
Страница может использовать cookie, если необходима аналитика.